spirogero wrote:A message of hope to the few Greek speaking fans of SW:
Unfortunately, the existing Greek subtitles on the SW site do not precisely match what is said (and conveyed) in the film, although the initial translator made a remarkable job.
I'm working on those subtitles to improve them, as well as create subtitles for the trailer, the end lyrics and the "making of".
The film subtitles are finished, but they need some "fun testing" to ensure they are realy funny, before I upload them.
The rest, will take some more time...
Max Fun wrote:Hey, that´s cool!
If you need any advice, don´t hesitate to ask. Just start a Greek translation thread here. I´m around daily and can help you a lot, especially with those tricky end lyrics, if necessary.
Do pay attention to the timing of the subtitles... You will likely need to change the timings quite often from those used for other languages. It makes a huge difference to have the timings fine, although it takes a lot of work to make them right.
spirogero wrote:Concerning the separate Greek thread, I was thinking of starting it after I finish the main film subtitles and send them to Jarmo. Just to have something in hand to talk for.
Max Fun wrote:Well, if you started a Greek translation thread already now, it might happen you could get help from somebody else interested. Checking through the text together with someone else is in general a good idea. You also need a place to communicate any difficulties or questions already now.
dreammen wrote:Where can I see that translated file? spanish translator
Users browsing this forum: No registered users